Request for offers for service of translation from English to Ukrainian

Request for offers for service of translation from English to Ukrainian for the project Capacity Building for Integration and Reform – enhancing the administrative capacity of Ukrainian civil service for European integration through a comprehensive educational programme (abbr. Natolin4Capacity Building) financed from the European Union funds.

Publication date: 24 March 2022.
Deadline for submission of Offers: 07 April 2022.

ANNOUNCEMENT OF 27.04.2022

The Orderer, the College of Europe in Natolin, has compared offers and chosen a Contractor of the service of translation from English to Ukrainian for the project entitled “Capacity Building for Integration and Reform – enhancing the administrative capacity of Ukrainian civil service for European integration through a comprehensive educational programme” (abbr. Natolin4Capacity Building) financed from the European Union funds.

LingPerfect sp. z o.o., sp.k., with its registered office in Warsaw, 8 Chałubińskiego street, is the chosen Contractor.

The Orderer shall contact the Contractor in a separate correspondence to agree on the details related to the signature of the contract.

EXPLANATION OF 04.04.2022

In reference to the following question concerning the request for offers:

  1. What exemplary documents does the Orderer consider sufficient to confirm the satisfactory performance of the services (regarding the fragment of the Request for Offers below)?

The Orderer shall consider this condition to be fulfilled if the Contractor demonstrates that during the last 3 years, or if the period of operation has been shorter, during this period, they has duly executed (i.e. carried out and completed, as proof of which the Contractor shall attach to the Offer documents proving satisfactory performance) at least: 2 (two) written translation services from English to Ukrainian, covering subjects compatible with or similar to the subject of translations covered by this Request (see Appendix 3 – Detailed description of the subject matter of the contract, Section 7) with a volume of not less than 250 standard pages in total (a standard page has 1500 characters without spaces of source text), of any value.

  1. What exemplary documents does the Employer consider sufficient to confirm the relevant experience?

As for the availability of human resources being capable to deliver the order, the Orderer requires the Contractor to demonstrate that they has at least 3 (three) persons who are a translators from English to Ukrainian, who will participate in the performance of the contract and which has at least a higher education degree and professional experience in the performance of translation in the abovementioned languages and in the linguistic and substantive verification of the translations of the texts written in those languages By professional experience it shall be understood that the person duly completed at least 2 translations covering subjects compatible with or similar to the subject of translations covered by this Request from English to Ukrainian with a volume of not less than 50 standard pages each (the standard page has 1.500 characters without spaces of source text).

The Orderer herby explains the following:

  1. The Orderer considers proofs as sufficient if on their basis can evaluate that the Contractor performed the required volume of translations. That can be, for example, confirmation of translation acceptance, invoices, etc.

The Contractor shall accordingly present the education and experience of translators to enable the Orderer to evaluate if the listed persons have the required qualifications. For example, the CVs (list of professional experience/ works performed) of listed persons can be enclosed.

Request for Offers


TOR
Contract
Tender Form